30. mar. 2008

Višnjev liker?

Nedvomno podpiram deklaracije na izdelkih. Najljubše so mi v domačem jeziku. In to takem jeziku, ki ga ne generira kateri od brezplačnih prevajalnikov.

Ampak včasih se spravim k branju deklaracij v drugih jezikih. Za primerjavo, recimo.

Ko ima takole v slovenščini liker v čokoladnih bonbončkih 2 % alkohola, v nemščini 12, v angleščini pa 12,5, me pa rahlo zaskrbi. Imamo v Sloveniji drugačna merila? Je nekdo pač površno pretipkal? A je dovolj, da deklaracija pač je v slovenskem jeziku, ni pa nujno, da besedilo na njej drži ali da vsaj na daleč spominja na besedila v ostalih jezikih?

In še nekaj. Slovanski jeziki imamo višnjev liker, germanski pa cherry brandy (no v ruščini imajo višnjev brendi). Je to res popolnoma ista zadeva?

24. mar. 2008

Stari, ej, mudel, ej, to je bulaaaano!

Pred kratkim sem malo tekala po Metelkovi (dez in moji lasje pac niso za skupaj) in imela cast prisluskovati mulariji, ki (po mojih zadnjih poglobljenih izkusnjah) ne misli, ampak govori (potem pa vcasih se malo pomisli ;)).

Vse, kar sem slisala, je bilo: "Ej, stari, ej ... " Pa se: "Ti si lol, stari." In: "Mudel, to je bulaaaaano." In podobno.

Zanimiv je tale sleng. Se vedno se reciklira besede, nove pomene se jim dodaja le redko (bulano je recimo dobro, ampak tudi taka predelava pomena je za sleng predvidljiva). Preseneca me, kako malo anglescine je slisati. Se bolj presenetljivo je, kako se razni lol-i selijo v govorjeni jezik.

Hecno je, res sem si mislila, da po toliko casa ne bom vec razumela, da ne bom vec na tekocem, pa sem se ocitno motila. Kdaj je clevek dovolj star, da ne razume vec slenga?

11. mar. 2008

Učbeniki

A je tako težko v vseh berilih, učbenikih za književnost in podobnih rečeh (različna imena za tisto preprosto knjigo, v kateri je cel kup bolj ali manj literarnih besedil) obravnavati isti košček daljšega besedila?

A je en košček besedila bolj reprezentativen kot drugi? (In ko smo že pri tem, kdo pa sme o tem odločati? Mogoče se bo v kakšnem komentarju oglasila E, ki se je s takimi vprašanji mučila v svoji diplomski.)

Se isto dogaja tudi v ostalih strokah? "Oh, tole stoletje je bolj pomembno kot tisto drugo," bodo rekli zgodovinarji. "Mislimo, da je Argentina pomembnejša od Brazilije," se bo odločil svet geografov in o Braziliji bomo slišali le še v športnih novicah. In 3. žensko sklanjatev kar črtajmo iz učbenikov, so ostale pomembnejše.

 

Najhuje je, da sem za situacijo kriva sama ...

8. mar. 2008

Literatura v kontekstu

Parkrat mi je pod miško zašla stran Literatura v kontekstu. Ponuja pregled 17 literatur v desetih jezikih (med njimi afrikanščina?; in jezik je mogoče izbrati le za meni, medtem ko so pregledi v angleščini, nizozemščini in originalnem jeziku) s podrobnim pregledom družbenih razmer od leta 1850 do 2000.

Zanimiv projekt.