19. sep. 2006

Zakaj potrebujete lektorja?

Pred kratkim sem - ne tako zelo po naključju - prejela dopis precej znanega velikega podjetja. Na prvi pogled je brez večjih napak. Ampak ne morem iz svoje kože in bom raje malenkostna :)

Zahvaljujemo se vam na zaupanju [...]

Po mojem mnenju se je težko zahvaljevati z zaupanja, vsaj z mojega, za vašega pa ne vem ;)

[...] od avgusta 2005 dalje [je] postala [...]

Kaj hočete povedati? Je že postala? Je postajala? Mogoče še vedno postaja? Odebeljeni besedi preprosto ne gresta skupaj (glagol je pač dovršen in zato ne more izražati nečesa, kar se je začelo dogajali (kar implicira od)).

Jaz menim, da je tole očiten primer hiperkorektnosti - neustrezne pretirane pravilnosti, do katere prihaja v želji, da bi vse zapisali "pravilno".

2. sep. 2006

Brezplačni prevodi ...

Ker dvomim v uspešnost strojnega prevajanja v slovenščino/iz slovenščine, me fascinirajo poskusi, ko je tale.

Predlagam poskus: vneseš slovenski tekst, prevedeš v angleščino, nato ta angleški prevod spet v slovenščino in tako naprej ... Rezultati so prav prikupni :)

(Iz "Brezplačen prevod me res zanima" je nastalo "prost prevod se vpraša pripomoček")